1. Introduction
To use the website users must accept these terms which should be read carefully.
这些术语代表了结构工程师与用户之间的约束力合同。万博体育手机客户端登录
If the user does not wish to be bound by these terms the user should not accept these terms.
2. Definitions
2.1. In this agreement the following terms shall, unless the context otherwise requires, have (whether with or without the definite article) the following meanings:
Accept——意味着使用网站,从而同意to be bound by these terms
Content- means information, software, photographs, video, graphics, music, sound and other material that appears on the website
Intellectual property rights- means throughout the world all copyrights, database rights, trademarks, trade names, patents and other intellectual property or industrial property rights created, developed and subsisting
The Institution- 是指结构工程万博体育手机客户端登录师机构,由皇家宪章公司与RC000274公司合并的公司,以及在英格兰在慈善机构233392注册的慈善机构,其注册办公室位于47-58 Bastwick Street,伦敦,EC1V 3PS,England,England,England和Istrescene有限公司,一家在英格兰注册的公司,该公司在024444141号公司,其注册办公室位于英国EC1V 3PS的Bastwick Street 47-58
页- means a page of the website
PDF- means Portable Document Format
PDPs- 意味着潜在的破坏性污染或有害程序或组件,例如但不限于蠕虫,特洛伊木马和病毒
注册用户- means a user who is a member of the Institution who has registered for electronic access toThe Structural Engineer
服务器- means the server used by the Institution to host the website
These terms- 指本协议的条款和条件
User- means the individual, business (including any sole trader, partnership, limited company or other organisation or person) that uses the website
User's equipment- means the user's own computer equipment, telecommunications dial-up connection, software, any telecommunication services and communications lines (including any public lines) required by the user properly to access and use the website
网站- means the website with URL//www.dr-chamin.comor such other URL or URLs as the Institution may in its sole discretion from time to time decide by means of which the Institution may provide access to the website
写作- 是指通过传真,电子邮件或发布的书面通信
2.2. Reference to any statute or statutory provision includes a reference to:
- 该法规或法定规定不时修改,扩展,重新制定或合并,并根据其遵守该法规
Words denoting the singular number only shall include the plural and vice versa.
Words denoting any gender shall denote all genders and words denoting persons shall include firms and corporations and vice versa.
Unless the context otherwise requires reference to any clause, sub-clause or schedule is to a clause, sub-clause or schedule (as the case may be) of or to this agreement.
The headings in this document are inserted for convenience only and shall not affect the construction or interpretation of this agreement.
3.协议开始
3.1。本协议应从用户首先接受这些条款的时间起生效,并应保持生效,直到或根据本条款终止。
4. Terms applicable
4.1. In consideration for the Institution providing all or part of the website the user agrees to be bound by these terms.
4.2. the Institution may vary these terms at any time, such variations shall become effective immediately upon the posting of the modified terms on the website or notification to the user.
By continuing to use the website following any such variation the user shall be deemed to accept such variation.
5. Use of the website by the user
5.1. The user shall be responsible for obtaining and maintaining the user's equipment. the Institution has no responsibility or liability with respect to the user's equipment.
5.2。用户应始终确保其使用网站的任何部分均符合所有适用的数据保护以及其他法律,许可,实践和法规守则。
5.3. The Institution shall be entitled to suspend at its sole discretion the whole or any part of the website for any reason whatsoever. For the avoidance of doubt, the Institution shall not be liable to the user for any loss whatsoever arising from such a suspension.
5.4. The user acknowledges that despite the Institution taking reasonable precautions it is still possible that PDPs may be transmitted from the server or a server belonging to any third party to the user's equipment. The user therefore accepts that it shall have full responsibility for protecting the user's equipment from PDPs and the Institution shall have no responsibility for ensuring that content downloaded from the website is free of PDPs.
6. Intellectual property
6.1. All rights in the design, text, graphics, music, photographs, sound, video and other material on the website and the selection or arrangement thereof are the copyright of the Institution or other third parties.
6.2. Subject to clauses 6.3 and 6.4, permission is granted to copy electronically and print in hard copy portions of the website solely in connection with purchasing goods through the website.
Any other use of materials on the website (including reproduction for purposes other than those noted above and alteration, modification, distribution, or republication) without the Institution's prior written permission is strictly prohibited.
6.3. Permission is granted to copy electronically and print in hard copy any material which appears in the photo gallery on the condition that the material is used only for purely educational activities which do not have a commercial purpose.
商业目的包括但不限于营销或促销材料,网站,出售出售的出版物或使用图像目的是增强或使用户的业务或声誉受益的任何其他用途。
6.4. Permission is granted to registered users to copy electronically and print in hard copy any material which appears in The Structural Engineer section of the website on the condition that the material is used only for purely personal activities which do not have a commercial purpose.
商业目的包括但不限于营销或促销材料,网站,出售出售的出版物或使用该材料目的是增强或使注册用户的业务或声誉受益的任何其他用途。
严格禁止未经机构事先书面许可,将材料用于商业目的。
6.5. The user hereby grants to the Institution a perpetual royalty-free, irrevocable licence to copy, issue copies, communicate to the public, modify, adapt, make publicly available and include in a cable programme service (either in whole or in part or in a modified or edited form) any material the user uploads or posts to the website (whether to a directory, message board, photo gallery, or otherwise).
用户承认并同意,此类材料没有被上传或张贴,但要承担任何信心义务。
7.从机构购买
7.1. The Institution makes various goods available for purchase from the website.
7.2. The Institution must receive payment of the whole of the price for the goods that the user orders before the order can be accepted.
机构收到付款后,该机构将通过用户提供的电子邮件地址向用户发送电子邮件来确认用户的订单已被接受。
该机构对用户订单的接受使机构与用户之间的合法约束合同存在。
8. Price
8.1. The prices payable for goods ordered by the user are as set out on the website.
8.2。用户将被要求支付额外的交付,并且可能无法交付到某些位置。
The Institution's delivery charges are set out on the website.
9.用户取消合同的权利
9.1. Cancellation of orders by business to business users is not accepted. Cancellation of orders by consumers can only be accepted in accordance with the Consumer Protection (Distance Selling) Regulations 2000.
9.2. A user who is a consumer may cancel their contract with the Institution at any time up to the end of the seventh working day from the date the user received the ordered goods.
The user does not have to give the Institution any reason for cancelling the contract nor will the user have to pay a penalty.
9.3。要取消合同,用户必须以书面形式通知机构。
9.4.如果用户收到货物之前contract has been cancelled then the user must send the goods back to the Institution at the user's own cost and risk.
If the user cancels the contract but the Institution has already processed the goods for delivery the user must not unpack the goods when they are received by the user and must send them back to the Institution at the user's own cost and risk.
9.5. Once the user has notified the Institution that the user is cancelling the contract, any sum debited by the Institution from the user's credit card will be re-credited to the user's account as soon as possible and in any event within 30 days of the order provided that the goods in question are returned by the user and received by the Institution in the condition that they were in when delivered to the user.
10. Cancellation by the Institution
10.1。该机构保留取消机构与用户之间合同的权利:
10.1。1. the Institution has insufficient stock to deliver the goods ordered by the user
10.1。2. the Institution does not deliver to the user's area
10.1。3. one or more of the goods ordered by the user was listed at an incorrect price due to a typographical error
10.2. If the Institution does cancel the contract between the Institution and the user, the Institution will notify the user by e-mail and will re-credit the user's account any sum deducted by the Institution from the user's credit card as soon as possible but in any event within 30 days of the user's order.
The Institution will not be obliged to offer any additional compensation for disappointment suffered.
11. Delivery of goods
11.1. the Institution will deliver the goods ordered by the user to the address the user gave for delivery at the time the order was placed.
11.2. Delivery will be made as soon as possible after the user's order is accepted by the Institution and in any event within 30 days of the order.
11.3。当用户将其交付给用户时,将成为订购的商品的所有者。
一旦将货物交付给用户,他们将处于用户自身的风险中,该机构对损失或破坏不承担任何责任。
11.4. If the goods the Institution delivers are not what the user ordered or are damaged or defective or the delivery is of an incorrect quantity, the Institution shall have no liability to the user unless the user notifies the Institution in writing of the problem within 10 working days of the delivery of the goods in question.
11.5. If the user does not receive the goods ordered within 30 days of the date on which the user placed the order, the Institution shall have no liability to the user unless the user notifies the Institution in writing of the problem within 40 days of the date on which the order was placed.
如果用户在这种情况下通知机构问题,则该机构的唯一义务将是用户的选择:
11.5.1. to make good any shortage or non-delivery
11.5.2. to replace or repair any goods that are damaged or defective or
11.5.3。退还用户以机构选择的何种方式为相关商品支付的金额
12. User's warranties and representations
12.1.本月用户代表和认股权证itution that its use of the website shall:
12.1.1. not be in breach of any contractual, statutory (including but not limited to infringement of intellectual property rights, data protection, defamation, theft, fraud, drug-trafficking, money-laundering and terrorism statutes) or common law rights of any third party
12.1.2.不是威胁,欺诈、辱骂、harassing, defamatory, invasive of privacy or publicity rights, vulgar, obscene, profane, indecent, or otherwise objectionable or inappropriate as determined by the Institution at its sole discretion and
12.1.3. not cause any PDPs to be transmitted to the server
12.2. The user represents and warrants that all the information that it supplies to the Institution shall be accurate, complete and true in all respects and the user agrees that it shall notify the Institution immediately of any changes to such information or if such information becomes out of date.
13. Exclusion of warranties/limitation of liability
13.1. Where the user accesses the website by means of the internet, the Institution will use its reasonable endeavours to ensure that the service is accessible at all times via the internet but the Institution does not warrant or represent that it can do so since neither the Institution nor any other party has any control over the internet, which is a global decentralised network of computer systems. The website will not be continually free from error or interruption and may be variable.
13.2. The website is provided 'as is' without any warranty of any kind either expressed or implied, including but not limited to the implied warranties of satisfactory quality, merchantability, fitness for a particular purpose, title and non-infringement of intellectual property rights.
13.3. The user acknowledges that any data transmitted to the Institution or the server electronically via the internet, an intranet or another private network including without limit the website may be intercepted by third parties and unlawfully exploited.
The user accordingly accepts that the Institution has no responsibility in respect of the acts of the said third parties.
13.4。如果机构对用户承担任何责任,则在所有情况下,这种责任均应限于一百英镑的总和,就任何12个月内发生的所有事件而言。
13.5. The Institution is not responsible in contract or in tort for the unauthorised access to, or alteration, theft or destruction of emails, files, programs, or information of the user by any person through accident or by fraudulent means or devices, even if such access occurs as a result of the Institution's own negligence.
13.6. Notwithstanding the foregoing, nothing in these terms is intended to limit any rights the user might have as a consumer under applicable local law or other statutory provision that may not be excluded nor in any way to exclude or limit the Institution's liability to the user for any death or personal injury resulting from the Institution's negligence.
14. Indemnities
14.1. The user undertakes fully and effectively to indemnify and keep indemnified at all times the Institution against all actions, proceedings, costs, claims, demands, liabilities and expenses whatsoever (including legal and other fees and disbursements) sustained, suffered, incurred or paid by the Institution directly or indirectly in respect of:
14.1.1. access to and/or use of the website by the user
14.1.2. any information, data or material produced, transmitted or downloaded by the user
14.1.3。用户对与Internet或用户有关的任何法律,代码或法规的任何条款的任何违反
15.隐私
15.1。用户承认并同意受隐私政策条款的约束。
16. Links to other sites
16.1. Certain links, including hypertext links, in the website will take the user outside the website.
Links are provided for the user's convenience and inclusion of any link does not imply endorsement or approval by the Institution of the linked site, its operator or its content. The Institution is not responsible for the content of any website outside its website.
17.机构控制之外的事件
17.1. The Institution shall not be liable to the user for any breach of these terms or any failure to provide or delay in providing the services through the website resulting from any event or circumstance beyond the Institution's reasonable control including, without limitation, strikes, lock-outs and other industrial disputes, breakdown of system or network access, fire, explosion or accident.
18. Termination
18.1. Either party may terminate this agreement immediately by notifying the other that this agreement is terminated.
19.豁免
19.1。机构不得在此处任何任何规定都不得解释,也不应视为放弃本协议中的机构的权利,也不会影响本协议全部或任何部分的有效性,也不应视为放弃该机构的权利,也不应视为放弃本协议的全部或任何一部分,也不应视为忽视。损害该机构采取后续行动的权利。
20. Assignment
20.1. Neither this agreement nor the benefit of the website may be assigned or transferred by the user whether voluntarily or involuntarily or by operation of law, in whole or in part, to any party without the prior written consent of the Institution, and the Institution reserves the right to charge for any time or costs incurred in so doing.
No such assignment by the user howsoever occurring shall relieve the user of its obligations hereunder.
20.2. The Institution is fully entitled to assign or transfer this agreement or the benefit of the website at any time.
21. Invalidity
21.1. If at any time any provision of this agreement is or becomes illegal, invalid or unenforceable in any respect under the law of any jurisdiction, that shall not affect or impair:
21.1.1. the legality, validity or enforceability in that jurisdiction of any other provision of this agreement or
21.1.2。根据本协议的任何其他管辖权的法律,合法性,有效性或可执行性
22. Law
22.1. This agreement shall be governed and construed in accordance with English law and parties hereby submit themselves to the exclusive jurisdiction of the English courts.
23. Third parties
23.1. Nothing in this agreement confers or purports to confer on any third party any benefit of any right to enforce any of this agreement pursuant to the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999.